Functional ... Functional þjálfun fyrir þá ?!?, fyrir það !?!


Furio Barba, per questo nuovo appuntamento su DeMotu, ci invita a riflettere e aprire gli occhi riguardo i “titoli” che vengono dati a particolari nuove forme di attività (soprattutto importate dall’estero) nate negli ultimi anni nel mondo delle Scienze Motorie.

Un articolo scottante, scomodo, provocante, destinato a creare clamori e discussioni.

Caro lettore ti invito caldamente a leggere il testo di una voce fuori dal coro, vegna þess að ég tel að fjölbreytni skoðana eru auður. Essential verkfæri til vaxtar,

gott að lesa

Julius Rattazzi

sem “nýju orðasambönd” af leikfimi

180_ingleseÍ þessari grein boð til umhugsunar í tilvísun til “titoli” sem eru gefin sérstaka útfærslu verkefnis sem eru ekkert annað en reinterpretations af gömlu en þeir kaupa “áfrýjun” þökk sé að nota Anglo-Saxon hugtök.

The eingöngu rekstur í ábataskyni kveðjur Revisited og uppfærð virkni til tíma með því að nota nýjustu tækjum (en með sama enda), meira aðlaðandi og betur að beiðnir “choreographic” allir gervi-nýr starfsemi.

Það er augljóst að fyrirtæki markaður sem lögum en ég held að það sé nóg svolítið’ skynsemi til að átta sig á tilgangi og gera sér grein fyrir hvernig þú verður tól, dollariósjálfrátt en sumir aðrir leikmenn, ferli miðar einungis að hluta til líkamlega velferð fólks en sérstaklega efnahagslegu einn sem rekur "drifsveifar" af hagnaði.

Invito, þá, ad opna augun gegnheill kynningar í tengslum við rekstur ham, að greina hversu mikið sannleikur er í lagi “fræðiheitum nýjungar” og “tæknileg”, og hvað er satt, staðinn, efnahagsleg röð einstakra aðgerða “menningar-auglýsing” sem felur í sér “vitnisburður sérfræðingar og assiduous í þessum tilteknu starfsemi”.

Varðandi þessar "nýju þjálfun orðasambönd" útgáfu stefna að endursenda það sem þegar er til staðar a “makeover” einkum.

Vitanlega allir ensku orðasambönd notað hingað, í þessu tilfelli, a verða að vera í þema.

dæmi? Il “core”. Cosa è? E’ un termine inglese che significa nucleo. Esistono varie definizioni che oscillano tra “l’artistico e l’olistico”. Tutte, più o meno, coinvolgono zone più o meno vaste della regione compresa tra braccia e gambe e che possono essere riassunte, nelle espressioni più usate, come “centrorehabclient-2 funzionale del nostro corpo”, “baricentro del nostro corpo”, “centro da cui hanno origine le azioni del nostro corpo”, “nucleo centrale del corpo composto da unità interne ed esterne di muscoli e da catene muscolari crociate anteriori e posteriori”. Per alcuni comprende la muscolatura addominale, dorsale, glutea, la muscolatura interna della zona pelvica, il tensore della fascia lata, mentre per altri si estende anche più in alto a livello dei pettorali, per altri ancora comprende anche la zona tra le spalle e le anche.

Il “core training”, og síðan, è definita come un’attività con funzione stabilizzante del nostro corpo, di protezione della colonna vertebrale, di miglioramento della postura, che rende più efficace l’attività fisica garantendo protezione e stabilità alle zone lombare e pelvica.

Si puntualizza (e si corregge) að, se si trattasse della ”zona tra gambe e braccia” si chiamerebbe, con adeguata terminologia anatomica, “tronco”, e se fosse la “zona medio-bassa” (del tronco), si chiamerebbe anteriormente (o ventralmente) addominale e pelvica, e posteriormente (o dorsalmente), lombare e glutea. Insomma si tratta, come al solito, af veit ekki hæfni hugtök og nota hugtök miðluðum; í raun, það hefur byrjað að nota hugtakið "kjarna" í upphafi '90s og slíkri notkun var víða dreift í upphafi 2000. Það væri raunin að þau væru á iðkendur hæfni til nota rétt hugtök og núverandi, í stað þess að útskrifast af líkamlegum menntun notkun þeirra líkamsræktarstöð, annars er debasement, Lækkunar og frekari niðurbrot "gildi" í þessum gráðu.

En aftur að "kjarna", eins og það var skilgreint sem svæði fyrir þann tíma? Raunverulega það var nýlega uppgötvað? engin, en bara að breyta nafni og úr gamla æfingar verða nýr, ef þú bætir "algerlega stöðugleika "o “algerlega hæfni” það er jafnvel meira áberandi. Ég ætti að nefna í þessu sambandi Jean Le Boulch, stofnandi "psychocinetique" og "psychomotricité", prófessor í leikfimi, körfubolti þjálfara og Athletic, sálfræðingur, LÆKNIR og endurhæfingu sérfræðings, að um það bil 50 árum, í skýrslum sínum um að læra íþrótt tækni, áherslu á mikilvægi þess að "haldakvið corset". Í stuttu máli sögu íþróttakennslu ekki að byrja á því 2000 og það væri raunin í farangri náms og þekking útskrifast af líkamlega menntun þeir voru til staðar í fyrri texta sem hingað sem, hingað til, grundvallaratriði fyrir "góða menningu", þar aðeins með þekkingu á fortíðinni það er hægt að byggja upp betri framtíð.

Riguardo poi all’utilizzo dei termini anglosassoni e d’uso comune mediati dalle palestre, sarebbe il caso che fosse la terminologia ufficiale ad essere utilizzata anche in virtù di una certa valenza culturale che sarebbe il caso di fare pesare anche in termini professionali; staðinn, così facendo si finisce col diventare succubi e proni di una moda che dilaga grazie all’assenza di una forte identità culturale e professionale.

Tra l’altro sostituire termini con quelli di altre lingue non vuole dire essere moderni ma esterofili.

maxresdefaultEd ancora: "l’allenamento funzionale". Innanzitutto mi chiedo, cosa vuole dire “funzionale”? Dal vocabolario: "in funzione di, relativo ad una funzione, che riguarda il funzionamento, inerente alle funzioni"; dalla matematica “variabile y che dipende da una variabile indipendente x".

In particolare, cosa è una funzione? E’ necessario a questo punto che io faccia (come al solito), un piccolo richiamo di matematica. dæmi: il quadrato di un numero dipende da questo numero, perciò qualsiasi grandezza che dipende da un’altra grandezza è funzione di quest’ultima; þá, quando ci si riferisce ad una funzione, bisogna precisare “di che cosa”. Quando due grandezze dipendono l’una dall’altra si può considerare a piacimento la prima come funzione della seconda o la seconda come funzione della prima; di norma si usa chiamare “funzione” la legge che costituisce l’oggetto di studio e “variabile” quella che fa una parte accessoria.

Seguendo la definizione di Dirichlet, skilgreinir hlutverk y breytu x er tengill á milli tveggja breytna, hinn heitir sjálfstæð breyta x og hinn heitir háða breytan Y, þá sem skynsamleg á þeim skrefum til að taka til að fá gildi x og y fyrir hvert verðmæti x svarar eitt gildi y; í stuttu máli y = f(x).

Þegar þú vilt að íhuga að "hæð á tré" virka sem byggist á þeim tíma, Tilgangurinn er ekki að mæla framrás tíma með bol hæð breytileika, en fall sem er lögmálið, sem mælir hæð trénu til að breyta tíma; Álit, "Y" er hæð af trénu og "breytilegum x" er tími.

Il fine del calcolo differenziale è quello di misurare le “variazioni delle grandezze” o altrimenti detti “incrementi”. I due problemi essenziali dell’analisi matematica sono:

  1. Data una funzione misurare il suo incremento e quindi trovare la sua derivata o il suo differenziale (derivazione).
  2. Conoscendo la misura dell’incremento ritrovare la funzione; ossia conoscendo una derivata od un differenziale ritrovare la funzione (integrazione o calcolo integrale).

Ma immaginando grandezze che possono variare per più cause, si avrà “lo studio delle funzioni di più variabili”. dæmi: La portata di un fiume in tempo di pioggia in un determinato punto della sua lunghezza; la sua portata dipenderà dal tempo e dalla distanza del punto considerato dalla sorgente.

  • Dal tempo: in quanto col suo passare aumenta la quantità d’acqua che cade ed alimenta il fiume.
  • Dalla distanza del punto considerato dalla sorgente: in quanto all’aumentare della distanza aumenta la superficie del bacino imbrifero.

Infine il terzo problema è: conoscendo una relazione tra una funzione, la sua variabile e le sue derivate, ritrovare la funzione incognita che la soddisfa.

Termino qui il mio richiamo alla matematica e riprendo dopo avere chiarito, spero, il concetto di funzione chiedendo, a questo punto, se è possibile, rifacendoci al concetto di cosa vuole dire “funzionale”, dare al quesito iniziale la seguente risposta: "che risponde alle funzioni a cui è assegnato"; condividete?

Di conseguenza alcune domande:

  • Quale allenamento non è funzionale all’obiettivo che si vuole perseguire?
  • Chi svolge un allenamento per “non migliorare”?
  • Chi svolge un’attività non inerente al miglioramento della funzione di un organo, un apparato o un muscolo?
  • Chi esegue esercizi non finalizzati al miglioramento della prestazione?

In pratica la “funzione y” è l’allenamento e la “variabile x” il suo contenuto.

Nella letteratura sportiva in tanti hanno parlato di preparazione Yuri0005generale e speciale (qualcuno ricorda, td, Verchoshanskij?), ed anche di esercizi generali, speciali e specifici, altri di concatenazioni (qualcuno ricorda, td Cometti?); dagsins í dag, a maggior ragione, á confusione sui termini non dovrebbe esistere. Í stuttu máli, dire “allenamento” o “allenamento funzionale” è, í reynd, la stessa cosa, ed il termine funzionale, perciò, risulta superfluo. Vísun dæmi: Hver er munurinn á að segja loftháð kerfi eða loftháð fyrirkomulag alactacid? nánast engin, og það er vissulega óþarfi að bæta hugtakið alactacid til aðferð þar sem það er þegar felst hugmyndina um óvenjulega-framleiðslu mjólkursýru,; svo það er sagt loftháð kerfi bara. og síðan vegna þess að við tölum um hagnýtur þjálfun? Einföld er tíska og ... er viðskipti. En áður en að opna aðra "Casus Belli" er skýringar að gera: í heimsbókmenntirnar Það er engin sameiginleg skilgreining á hagnýtur þjálfun!

Í raun, hvert rithöfundur hefur eigin spýtur (og ég er ekki einn að segja); neðan nokkur dæmi:

  • "Líkamsþjálfun hönnuð til að auka hreyfingu mannsins" afgerandi;
  • "Workout Extreme heilleika og mikil tilfinningaleg áhrif, tryggja hollustu og liðsheild " félagslega gagnlegur;
  • "Þjálfun merkir virða mannlega lífeðlisfræði og Líftækni" verður;
  • "Kennari fall af hreyfingu" uppeldis;
  • “Það er eðlilegt ástand hreyfivirkni " heildræn;
  • “Kerfið miðar að því að bæta hreyfingu í öllum afbrigði hennar” fullur;
  • “sem eykur löngun til að fara og hafa gaman að gera eitthvað gagnlegt fyrir heilsu” viðkunnanlegur;
  • "Einföld og áhrifarík ræktina starfsemi sem þjálfar líkamann í öllum margbreytileika sínum" einfalt;
  • "Sem felur í sér altæka-alhliða nálgun að þjálfun og endurhæfingu" brenglaður;
  • “allenare il nostro corpo ad esplicare tutto ciò che gli richiede la vita quotidiana” sopravvivenza;
  • “un’attività che allena il “hreyfing” e richiede la produzione di forza sia statica che dinamica e include la capacità di essere consapevoli di come l’intero corpo, o una parte di esso, è posizionato nello spazio in ogni singolo movimento” biomeccanico;
  • “ogni esercizio che permette di migliorare le proprie prestazioni nella vita di tutti i giorni. A seconda di ciò che ognuno fa nella vita, può assumere molte forme” camaleontico;
  • “preparazione fisica a 360° in cui si amplia il “repertorio motorio” di ognuno, e si facilitano le attività quotidiane” artistico;
  • “un’attivazione del sistema cardio-vascolare con il risultato di allenare le capacità organiche del soggetto in modo direttamente proporzionale all’intensità dell’esecuzione degli esercizi funzionali” fisiologico;
  • “costituisce una risorsa da non sottovalutare in termini di attività fisica” enigmatico;
  • “funzionale vuol dire allenarsi con intelligenza” illuminante;
  • “la massima evoluzione della performance fisica orientata alla massima efficienza sportiva e non solo” e che altro? Incompleta;
  • “allenamento relativo alla funzione per cui un muscolo o meglio una catena cinematica esiste e si è evoluta in un certo modo” antropologico;
  • “addestramento mirato a conoscere e migliorare le proprie capacità fisiche per poter fronteggiare meglio qualsiasi situazione” militare;
  • “insieme di esercizi che permettono al nostro corpo di migliorare la sua performance fisica nelle varie situazioni richieste, sia in ambito sportivo che nella vita quotidiana” performante;
  • “un metodo di prevenzione, rieducazione e miglioramento della performance, che però agisce su parametri diversi dalle capacità condizionali, anche se tante volte si sovrappone con i metodi di lavoro per lo sviluppo di quest’ultime” viðkvæmur;
  • “migliorare le capacità fisiche in modo da garantire una migliore risposta del corpo agli stimoli cui viene sottoposto dall’ambiente circostante” adattivo;
  • “allenamento che non esclude le altre metodologie, ma le riassume e le completa, infatti con esso vengono messi in pratica i principi biomeccanici e bioenergetica che regolano il movimento umano” diplomatico;
  • “suddividere un’idea in parti progressive fino al raggiungimento di quel punto, ma senza mai perdere di vista il tutto” orientativo;
  • “metodo di allenamento dove si allenano più qualità fisiche all’unisono” armonico;
  • “che funziona a 360°, cioè che non mira esclusivamente allo sviluppo di un singolo muscolo o al miglioramento specifico della tua capacità aerobica, ma è più finalizzato in generale all’allenamento del corpo e del movimento nel suo insieme, cercando la massima sinergia muscolare attraverso la combinazione di elementi e movimenti” risolutivo;
  • "Þetta er lærdómur, sjálfsþekkingar, meginreglur, aðferðafræði, leið og skilvirkasta verkfæri til að ná markmiðum sínum " fræðilegum;
  • “er grunn þjálfun eða viðbót sem passar bæði náttúrulegum hreyfingum líkamans, sem mönnum orka / efnaskiptum kröfur til að fara mæta árangur kröfur íþrótt eða einfaldlega til að bæta sál-líkamlega vellíðan almennt " tveir-faced;
  • "A litróf af starfsemi beint að virkjun heildstæða tengsl milli líkama, hreyfing og notkun á hreyfingu á hluta líkamans " fantasmagorico;
  • "A vísindalega aðferð sem felur í sér skilgreiningu, rökrétt framhald og ótvíræður og óumdeilanlega " stærðfræði;
  • “è un allenamento fondato sulla multiarticolarità, tridimensionalità e riequilibrio” religioso;
  • “attività multi-articolare, multi-planare, arricchita propriocettivamente, che coinvolga decelerazione (riduzione di forza), accelerazione (produzione di forza) e stabilizzazione; che preveda quote consistenti di instabilità e di diversi livelli di controllo della deformazione imposta dalla gravità, delle risposte reattive offerte dal suolo, del momento della forza” universale;
  • “allenamento in grado di migliorare la condizione fisica in modo tale da permettere un miglioramento nello svolgimento delle mansioni della vita quotidiana” accomodante;
  • “un complesso di esercitazioni in grado di coinvolgere equilibrio e propriocezione” trapezista;
  • “è l’allenamento per le persone di ogni età e livello di preparazione fisica che vogliono sentirsi bene ed essere in grado di svolgere qualunque attività ed ottenere un fisico invidiabile” taumaturgico;
  • “coinvolge movimenti che sono specifici o altamente correlati, in termini meccanici, coordinativi ed energetici, con le attività quotidiane abituali” domestico;
  • “è l’allenamento ideale per chiunque si voglia mettere in forma dalla testa ai piedi” ricostituente;
  • “viaggio alla scoperta del corpo umano, alla scoperta delle sue capacità e dei suoi confini” esplorativo;
  • “allenamento rappresentato da quella serie di movimenti integrati svolti su più piani che coinvolgono tutte le componenti dell’atleta con lo scopo di migliorare efficienza neuro muscolare, agilità e destrezza. Ovvero la qualità del movimento” ascensoristico;
  • “allenamento per migliorare globalmente le condizioni fisiche del corpo, rendendolo più efficiente nell’esprimere qualsiasi tipo di gesto o sforzo che sia, è strutturato sull’interazione di molteplici movimenti ed esercizi combinati in modo razionale da permettere che si sviluppi appunto questo condizionamento generale di tutte le capacità fisiche del praticante. Tutto ciò garantisce a qualunque sportivo di migliorare le proprie prestazioni nella disciplina praticata ed a qualunque persona di migliorare la propria vita in quanto migliora la capacità di fronteggiare qualsiasi situazione che richiede lavoro fisico” ineccepibile;
  • “è l’allenamento dove la qualità conta più della quantità” elementary, my dear Watson;

Infine il contrario:

  • “Per un atleta non esiste il concetto di funzionale, dato che per lui l’allenamento deve essere mirato al miglioramento delle condizioni atletiche necessarie a migliorarsi nella disciplina sportiva praticata” tombale;

Dopo aver sorriso sulla “scientificità condivisa” di tale definizione e stabilito, þá, che NON esiste una definizione condivisa, cerchiamo di fare un passo indietro e risalire alle origini di tale “espressione” að, nella sua forma inglese “functional training” ... non ha alcun collegamento con lo sport!

Difatti, essa trae le sue origini nel campo della riabilitazione (per qualcuno dovrebbe conservare questa sua anima), agendo sulla “riabilitazione” delle persone e degli atleti (qualcun’altro si è battuto per contrapporsi a fisioterapisti, osteopati, etc.). Í dag, prendendo spunto da tale origine, altri si battono per una nuova “fetta di mercato” che potrebbe aprirsi parlando di “riabilizzazione”, mentre altri ancora di “riatletizzazione”; ed infine, altri ancora, per difendere il proprio ambito di preparatori, parlano di “nuova frontiera dell’allenamento”.

Tante parole, tanta filosofia per allargare un concetto semplicissimo ma ricchissimo di contenuti: “l‘allenamento è una preparazione mirata per il raggiungimento di un determinato risultato sportivo” og si distingue dalla “attività motoria” che non si pone alcun fine agonistico ma è indirizzata al raggiungimento del benessere psico-fisico della persona.

Sarebbe il caso di riflettere su queste nuove mode … che hanno storia vecchia; un esempio classico è lo stretching “inventato” da Bob Andersson alla fine degli anni ‘70, en già esistente nel mondo sportivo come esercizi di “allungamento da fermo” facenti parte del “metodo statico di miglioramento della mobilità articolare". Provate a chiedere lumi a tecnici ed atleti in attività prima di quella data.

Infine, tornando al “functional training", sento odore di bruciatá, di “un’altra intrusione” di campo che si allarga, specie dopo la perdita di identità dei preparatori più frustrati che cercano di scimmiottare i tecnici parlando sempre più di tecnologia applicata alla tecnica ed alla tattica, occupandosi sempre meno di fatica e sudore (perché in questo ambito c’è da essere più preparati e studiare continuamente rispetto alle “filosofie da campo” che in compenso, þó, fanno tanta immagine), in una sorta di riscatto nei riguardi di una novella “vergogna prometeica”. Ovviamente l’operazione è pianificata affinché, senza farsene accorgere, gradualmente il sistema sia sempre meno criticato e si arrivi ad identificarsi in esso per condividerne i fini e la spartizione dei profitti. Per questo si progetta in maniera tale da cambiare anche la propria definizione, e così da “istruttore di palestra” si passa a “responsabile di sala gym”, ad “esperto di muscolazione”, ad “esperto di fitness”, A “einkaþjálfari”, fino a coinvolgere i preparatori degli sport di squadra che passano da “preparatore atletico” A “preparatore fisico” (sopratutto per prendere le distanze dall’odiata atletica), qualcuno, og síðan, ha adottato l’espressione di “tecnico di campo” (significato?), poi di “allenatore fisico”, fino a quando è stato dettato il “de profundis” del preparatore fisico assumendo il termine “trainer” (come al solito in inglese per contare di più), og síðan “physical trainer” ed infine “athletic coach”; il tutto per rifarsi il “look” e prendere le distanze dagli altri preparatori e … per chiedere più soldi; buon per loro e peggio per i presidenti (a me, staðinn, ricordano tanto i consulenti per lo shopping; mi spiace non conoscere la particolare definizione in inglese che costoro doverosamente utilizzano per darsi un’aria superiore e spillare più quattrini mentre fanno quello che sanno fare tutti … dare consigli).

L’incoerenza, og síðan, diventa massima quando durante l’opera di demolizione della figura, e soprattutto del nome, "preparatore fisico", vengono fondate nuove forme associazionistiche di preparatori fisici e coloro che dapprima ne invocavano la fine e ne recitavano il “de profundis” … how-to-choose-a-personal-trainer_1-1024x683adesso salutano a tali iniziative. Fantastico! All’improvviso ci si rende conto del pericolo che il “fumus apocalittico” potrebbe búa, og að, nel caso il progetto “trainer-athletic coach” fallisca, ci si ritroverebbe senza alcuna identità; ed allora? Meglio correre ai ripari e premunirsi benedicendo un’associazione di “preparatori” per poter mantenere un piede nel vecchio nel caso vada male la “rivoluzione” del nuovo. A questo punto bisognerebbe che i “preparatori discriminati” avessero un sussulto d’orgoglio ed invece del calabrache facessero un esame di coscienza e si rendessero conto del perché si trovano in disparte, ed uscissero da questa situazione grazie ad un cambio culturale dettato da una presa di coscienza semplicissima dello stato in cui si trovano, og, grazie ad “un processo d’azione psico-pedagogico complesso mirante all’acquisizione/aumento delle conoscenze, ed all’apprendimento/consolidamento delle competenze", passassero ad una sorta di riappropriazione della propria identità negata. Rialzarsi e ritrovare la statura culturale che compete, dovrebbe essere il passo fondamentale per uscire dalla situazione attuale. Non è molto difficile, i livelli di deterioramento e degrado non sono né molto avanzati, né irreversibili; reagite! Non esiste alcuna deriva apocalittica e nessun baratro è presente davanti ai piedi; bisogna rimboccarsi le maniche e darsi da fare. D’altronde, a voler essere cattivi, il nuovo va bene quando fornisce risultati migliori rispetto al vecchio, e non sono a conoscenza di risultati di vertice, non dico a livello internazionale, ma a livello nazionale avuti con il nuovo; il tragico è che si vuole insegnare come si fa … anche quando non lo si è mai fatto! Così come pretendeva di fare un fisiologo che voleva insegnare come allenare un velocista … al Prof. Vittori. Prima i risultati poi si parla!

In conclusione “il carrozzone” continua ad andare avanti e, come sempre, ogni tanto qualcuno cerca di costruire il proprio feudo. Si tratta di un castello di carte ma senza uno scossone anche quello non va giù; trattandosi però proprio di un castello di carte, basta poco per farlo cadere.

Un cordiale saluto

Furio Barba

P.S. Vorrei fare notare che quando alcuni parlano di allenamento funzionale del basket o di allenamento funzionale della pallavolo, dovrebbero, per ovvietà delle cose chiarire anche qual è l’allenamento “non funzionale” del basket e quello “non funzionale” della pallavolo. Sarebbe interessante conoscere, vista l’ovvietà di tale distinzione, le caratteristiche dell’uno e dell’altro tipo di allenamento ed oltremodo interessante conoscere, a questo punto, la differenza tra questi termini e quelli tipo “preparazione generale e speciale” o “allenamento generale e specifico”. La differenza? Come al solito, dovendo buttare fumo negli occhi e vendere “immagine”, si tratta di dire la medesima cosa con … “nýju orðasambönd".

Posted by giulio.rattazzi