Furio Barba, per questo nuovo appuntamento su DeMotu, ci invita a riflettere e aprire gli occhi riguardo i “titoli” che vengono dati a particolari nuove forme di attività (soprattutto importate dall’estero) nate negli ultimi anni nel mondo delle Scienze Motorie.
Un articolo scottante, scomodo, provocante, destinato a creare clamori e discussioni.
Caro lettore ti invito caldamente a leggere il testo di una voce fuori dal coro, perché credo che le diversità di opinioni siano ricchezze. Essenziali strumenti di crescita,
warto przeczytać
Giulio Rattazzi
Le “nuove espressioni” delle scienze motorie
In questo scritto invito ad una riflessione in riferimento ai “titoli” che vengono dati a particolari forme di attività che altro non sono che rivisitazioni del vecchio ma che acquistano “appeal” grazie all’uso di termini anglosassoni.
L’operazione puramente commerciale chodzi przekształcona i aktualizowane działania do czasu z wykorzystaniem najnowszy sprzęt (lecz z tego samego końca), bardziej atrakcyjne i lepiej reagować na wnioski “choreograficzny” dowolny Działania pseudo-nowa.
Jest oczywiste, że na rynku firma, że prawo, ale myślę, że wystarczy trochę’ zdrowego rozsądku, aby zrozumieć cel i zrealizować jak stać narzędzie, nieświadomie, ale niektórzy inni gracze, proces skierowany tylko częściowo do fizycznego dobrego samopoczucia ludzi, ale przede wszystkim z jednego gospodarczego który eksploatuje "korb" zysku.
zaproszenie, następnie, ogłoszenie otwórz oczy ogromny rozgłos odnoszące się do operacji nowy tryb, dostrzec, ile prawdy jest w szczególności “terminologiczne innowacje” i “techniczny”, a co jest prawdą, zamiast, porządek ekonomiczny poszczególnych operacji “kulturalno-handlowa” udziałem “opinię ekspertów i wytrwały w tych szczególnych działań”.
Jeśli chodzi o te "nowe wyrażenia szkolenie" Wystawianie Strategia, aby ponownie to, co już istnieje con un “makijaż” szczególny.
Oczywiście wszystkie angielskie wyrażenia stosowane do tej pory, W tym przypadku, musi pozostać w temacie.
przykładem? "Rdzenia". Co to jest? I "angielski termin Jądro sens. Istnieją różne definicje, począwszy od "artystycznego i holistyczne". wszystko, dużo, obejmować mniej lub bardziej rozległych obszarach regionu między ręce i nogi, a które można streścić, w najczęściej używanych wyrażeń, jako "centrum funkcja naszego organizmu ", "Środek ciężkości naszego ciała", "Centrum, z którego pochodzą działania naszego organizmu", "Centralny rdzeń ciała składają się z jednostek wewnętrznych i zewnętrznych mięśni oraz przedniej i tylnej mięśni łańcuchy krucjat". Dla niektórych obejmuje mięśnie brzucha, grzbietowy, glutea, wewnętrzne mięśnie miednicy, te lata powięzi tensor, podczas gdy dla innych również rozciąga wyżej na wysokości klatki piersiowej, dla jeszcze innych również obejmuje obszar pomiędzy ramiona i biodra.
"Rdzenia szkolenie", a następnie, Jest ona definiowana jako aktywność funkcją stabilizującego organizmie, ochrony kręgosłupa, Poprawa postawy, che rende più efficace l’attività fisica garantendo protezione e stabilità alle zone lombare e pelvica.
Si puntualizza (e si corregge) że, se si trattasse della ”zona tra gambe e braccia” si chiamerebbe, con adeguata terminologia anatomica, “tronco”, e se fosse la “zona medio-bassa” (del tronco), si chiamerebbe anteriormente (o ventralmente) addominale e pelvica, e posteriormente (o dorsalmente), lombare e glutea. Insomma si tratta, come al solito, z non conoscere la terminologia ed usare termini mediati dal fitness; difatti si è cominciato ad usare il termine “core” agli inizi degli anni ’90 e tale uso ha avuto ampia diffusione all’inizio del 2000. Sarebbe il caso che fossero i praticanti del fitness ad usare i termini corretti e già esistenti, zamiast absolwentów wychowania fizycznego użycia tych siłowni, W przeciwnym razie istnieje upodlenie, downgrade i dalszej degradacji "wartości" tego stopnia.
Ale wracając do "rdzenia", jak to było określone, że obszar przed tym czasie? Naprawdę to było niedawno odkryta? Nie, ale po prostu zmienić nazwę i od starych ćwiczenia stają się nowa, jeśli dodać "Stabilność rdzeń "o “Znajomość podstawowych” to jest jeszcze bardziej zaskakujące. Należy wspomnieć w tym względzie Jean Le Boulch, założyciel "psychocinetique" i "psychomotricité", profesor wychowania fizycznego, trener koszykówki i sportowych, psycholog, lekarz medycyny i specjalista rehabilitacji, że około 50 rok temu, W swoich sprawozdaniach na naukę technik sportowych, podkreślił na znaczenie "prowadzeniegorset brzucha". Krótko mówiąc historia wychowania fizycznego nie zacząć od 2000 i to będzie miało miejsce w bagażu studiów i wiedza absolwent wychowanie fizyczne były one obecne w poprzednich tekstach tą datą, które, aktualne, podstawowy o "dobrej kultury", ponieważ tylko dzięki wiedzy o przeszłości może być zbudowany lepszą przyszłość.
W odniesieniu do stosowania warunków anglosaskich i codziennych pośredniczy siłownie, Byłoby tak, że była to oficjalna terminologia być stosowane zgodnie z warunkami pewnej wartości kulturowej, że właściwe byłoby również rozważyć w kategoriach zawodowych; zamiast, w ten sposób skończyć się coraz niewolników, i podatne na sposób, który rozprzestrzenia się dzięki braku silnej tożsamości kulturowej i zawodowej.
Wymienić, między innymi terminy z tych innych języków nie znaczy być nowoczesny, ale heterofilnych.
i nadal: "trening funkcjonalny". Przede wszystkim zastanawiam, co to znaczy "Functional"? ze słownika: "jako funkcja, w stosunku do funkcji, który dotyczy operacji, do obowiązków"; matematyka "zmiennej i to zależy od zmiennej niezależnej x".
szczególnie, Co jest funkcją? I "konieczne w tym momencie, że twarz (come al solito), trochę matematyki Booster. przykładem: kwadratem liczby zależy od tego numeru, perciò qualsiasi grandezza che dipende da un’altra grandezza è funzione di quest’ultima; następnie, quando ci si riferisce ad una funzione, bisogna precisare “di che cosa”. Quando due grandezze dipendono l’una dall’altra si può considerare a piacimento la prima come funzione della seconda o la seconda come funzione della prima; di norma si usa chiamare “funzione” la legge che costituisce l’oggetto di studio e “variabile” quella che fa una parte accessoria.
Seguendo la definizione di Dirichlet, si definisce funzione y della variabile x un legame fra due variabili, una detta variabile indipendente x e l’altra detta variabile dipendente y, te, które mają sens na kroki podjąć w celu uzyskania wartości x i y dla każdej wartości x odpowiada takiej samej wartości y; Podsumowując y = f(x).
Kiedy warto rozważyć "height drzewa" funkcję, która zależy od czasu, Celem jest, aby zmierzyć upływ czasu poprzez zmianę wysokości szybu, ale funkcja, która jest prawem, który mierzy wysokość drzewa, aby zmieniać czas; zawieranie, "Y" jest wysokością tego drzewa "zmiennej x" jest czasem.
Koniec rachunku różniczkowego jest pomiar "zmiany zmiennych" lub inaczej zwanych "skokiem". Dwa podstawowe problemy analizy matematycznej są:
- Biorąc pod uwagę funkcję zmierzyć swój wzrost, a następnie znaleźć jego pochodną lub jego mechanizm różnicowy (pochodzenie).
- Znając rozmiary zwiększenia funkcji odzyskać; wiedząc, że pochodną lub różnica odzyskanie funkcji (zintegrowane lub całkowy).
Ale wyobrażając ilości, która może się zmieniać dla większości przyczyny, trzeba będzie "badanie funkcji wielu zmiennych". przykładem: Przepływ rzeki z deszczu w danym punkcie jego długości; jego zakres zależy od czasu, w odległości od punktu badanego ze źródła.
- przez czas: ponieważ jego przełącznik zwiększa ilość wody, która spada i zasila rzekę.
- Odległość od punktu uważane ze źródła: bo jak odległość zwiększa powierzchnię zlewni.
Po trzecie wreszcie, problemem jest to,: znając stosunki między funkcją, Dzięki zmiennej i jego pochodne, znaleźć nieznaną funkcję tę spełnia.
Kończę tu mój apel do matematyki i wznowić po wyczyszczeniu, mam nadzieję, że, pojęcie funkcji pytając, W tym momencie, jeśli potrafisz, odwołując się do pojęcia, co to znaczy "funkcjonalny", udzielił następującej odpowiedzi na początkowe pytanie: "która odpowiada funkcji przypisanych do niego"; udział?
odpowiednio kilka pytań:
- Jakie szkolenie nie jest celem funkcjonalne mają być realizowane?
- Kto gra w treningu "nie poprawi"?
- Ci, którzy prowadzą działalność nie związana z poprawą czynności narządów, urządzenie lub mięśni?
- Kto wykonuje ćwiczenia nie mające na celu poprawę wydajności?
W praktyce, funkcja "y" jest szkolenie oraz "zmiennej x" jego zawartość.
W literaturze sportowej wiele z nich mówił o przygotowanie Ogólnych i szczegółowych (ktoś pamięta, np., Verchoshanskij?), a także ćwiczenia ogólne, specjalne i specyficzne, inne sieci (ktoś pamięta, np. Cometti?); współczesność, a fortiori, la zamieszaniei Warunki nie powinna istnieć. Krótko mówiąc, powiedzieć "Trening" lub "trening funkcjonalny" jest, in pratica, samo, a termin funkcjonalna, dlatego, nie jest konieczne. Przykładem porównawczym: jaka jest różnica mówiąc mechanizm aerobowe lub aerobowe mechanizm alactacid? praktycznie nie ma, i to oczywiście konieczne, aby dodać alactacid określenie sposobu, w którym zawarty już jest koncepcja braku produkcji kwasu mlekowego; więc to jest właśnie wspomniany mechanizm aerobowe. a następnie ponieważ mówimy o treningu funkcjonalnego? Proste jest moda i robi ... biznes. Ale przed otwarciem kolejnego "casus belli" znajduje się wyjaśnienie do zrobienia: w literaturze światowej Nie ma wspólna definicja treningu funkcjonalnego!
W rzeczywistości, każdy pisarz ma swoje własne (a ja nie należę do powiedzenia); poniżej niektóre przykłady:
- "Trening na celu poprawę przepływu człowieka" decydujący;
- "Trening ekstremalne kompletności i wielkiego wpływu emocjonalnego, zapewnienie lojalności i duch zespołowy " społecznie użyteczne;
- “significa allenarsi rispettando la fisiologia e la biomeccanica umana” preciso;
- “funzione di educatore del movimento” pedagogico;
- “è lo stato naturale dell’attività motoria” olistico;
- “sistema finalizzato a migliorare il movimento in tutte le sue varianti” completo;
- “che aumenta la voglia di muoversi e divertirsi facendo qualcosa di utile per la salute” simpatico;
- “un’attività gym semplice ed efficace che allena il corpo nella sua complessità” semplice;
- “che comprende un approccio sistemico-globale all’allenamento e alla riabilitazione” contorto;
- “allenare il nostro corpo ad esplicare tutto ciò che gli richiede la vita quotidiana” sopravvivenza;
- “un’attività che allena il “ruch” e richiede la produzione di forza sia statica che dinamica e include la capacità di essere consapevoli di come l’intero corpo, o una parte di esso, è posizionato nello spazio in ogni singolo movimento” biomeccanico;
- “ogni esercizio che permette di migliorare le proprie prestazioni nella vita di tutti i giorni. A seconda di ciò che ognuno fa nella vita, può assumere molte forme” camaleontico;
- “preparazione fisica a 360° in cui si amplia il “repertorio motorio” di ognuno, e si facilitano le attività quotidiane” artistico;
- “un’attivazione del sistema cardio-vascolare con il risultato di allenare le capacità organiche del soggetto in modo direttamente proporzionale all’intensità dell’esecuzione degli esercizi funzionali” fisiologico;
- “costituisce una risorsa da non sottovalutare in termini di attività fisica” enigmatico;
- “funzionale vuol dire allenarsi con intelligenza” illuminante;
- “la massima evoluzione della performance fisica orientata alla massima efficienza sportiva e non solo” e che altro? Incompleta;
- “allenamento relativo alla funzione per cui un muscolo o meglio una catena cinematica esiste e si è evoluta in un certo modo” antropologico;
- “addestramento mirato a conoscere e migliorare le proprie capacità fisiche per poter fronteggiare meglio qualsiasi situazione” militare;
- “insieme di esercizi che permettono al nostro corpo di migliorare la sua performance fisica nelle varie situazioni richieste, sia in ambito sportivo che nella vita quotidiana” performante;
- “un metodo di prevenzione, rieducazione e miglioramento della performance, che però agisce su parametri diversi dalle capacità condizionali, anche se tante volte si sovrappone con i metodi di lavoro per lo sviluppo di quest’ultime” delikatny;
- “migliorare le capacità fisiche in modo da garantire una migliore risposta del corpo agli stimoli cui viene sottoposto dall’ambiente circostante” adattivo;
- “allenamento che non esclude le altre metodologie, ma le riassume e le completa, infatti con esso vengono messi in pratica i principi biomeccanici e bioenergetica che regolano il movimento umano” diplomatico;
- “suddividere un’idea in parti progressive fino al raggiungimento di quel punto, ma senza mai perdere di vista il tutto” orientativo;
- “metodo di allenamento dove si allenano più qualità fisiche all’unisono” armonico;
- “che funziona a 360°, cioè che non mira esclusivamente allo sviluppo di un singolo muscolo o al miglioramento specifico della tua capacità aerobica, ma è più finalizzato in generale all’allenamento del corpo e del movimento nel suo insieme, cercando la massima sinergia muscolare attraverso la combinazione di elementi e movimenti” risolutivo;
- “si tratta di un processo di apprendimento, di conoscenza di se stessi, dei principi, delle metodologie, dei mezzi e degli strumenti più efficaci al raggiungimento dei propri obiettivi” universitario;
- “è l’allenamento di base o complementare che si adatta sia ai movimenti naturali del corpo che alle richieste energetiche/metaboliche umane per andar incontro alle richieste prestazionali dello sport praticato o semplicemente per migliorare il benessere psico-fisico generale” bifronte;
- “uno spettro di attività dirette all’attivazione di una connessione coerente tra corpo, movimento e uso del movimento da parte del corpo” fantasmagorico;
- “un metodo scientifico che comprende una definizione, una logica e una progressione indiscutibili e inopinabili” matematico;
- “è un allenamento fondato sulla multiarticolarità, tridimensionalità e riequilibrio” religioso;
- “attività multi-articolare, multi-planare, arricchita propriocettivamente, che coinvolga decelerazione (riduzione di forza), accelerazione (produzione di forza) e stabilizzazione; che preveda quote consistenti di instabilità e di diversi livelli di controllo della deformazione imposta dalla gravità, delle risposte reattive offerte dal suolo, del momento della forza” universale;
- “allenamento in grado di migliorare la condizione fisica in modo tale da permettere un miglioramento nello svolgimento delle mansioni della vita quotidiana” accomodante;
- “un complesso di esercitazioni in grado di coinvolgere equilibrio e propriocezione” trapezista;
- “è l’allenamento per le persone di ogni età e livello di preparazione fisica che vogliono sentirsi bene ed essere in grado di svolgere qualunque attività ed ottenere un fisico invidiabile” taumaturgico;
- "Polega ona na ruchy, które są specyficzne lub wysoce skorelowane, pod względem mechanicznym, koordynacyjne i energia, z normalnych codziennych czynności " gospodarstwo domowe;
- "Jest to idealny trening dla każdego, kto chce umieścić w kształcie od stóp do głów" tonik;
- "Podróż odkrycie ludzkiego ciała, odkrycie jego możliwości i jego granic " poszukiwawczy;
- “Trening reprezentowane przez tę serię zintegrowanych ruchów przeprowadzonych na kilku piętrach, które obejmują wszystkie elementy sportowca w celu neuro poprawy wydajności mięśni, zwinność i zręczność. Mianowicie jakość przemieszczania” ascensoristico;
- “Trening poprawić swoją ogólną kondycję fizyczną organizmu, rendendolo più efficiente nell’esprimere qualsiasi tipo di gesto o sforzo che sia, è strutturato sull’interazione di molteplici movimenti ed esercizi combinati in modo razionale da permettere che si sviluppi appunto questo condizionamento generale di tutte le capacità fisiche del praticante. Tutto ciò garantisce a qualunque sportivo di migliorare le proprie prestazioni nella disciplina praticata ed a qualunque persona di migliorare la propria vita in quanto migliora la capacità di fronteggiare qualsiasi situazione che richiede lavoro fisico” ineccepibile;
- “è l’allenamento dove la qualità conta più della quantità” elementary, my dear Watson;
Infine il contrario:
- “Per un atleta non esiste il concetto di funzionale, gdyż dla niego szkolenie powinno być ukierunkowane na poprawę sportowych warunków niezbędnych do poprawy w tym sporcie praktykowane " grób;
Po uśmiecha się na "naukowe shared" definicja ta ma swoją siedzibę, następnie, NIE, że istnieje wspólna definicja, rzućmy krok do tyłu i prześledzić genezę takich “wyrażenie” że, w postaci angielskiego “trening funkcjonalny” ... To nie ma żadnego związku ze sportem!
w rzeczywistości, ma swoje korzenie w dziedzinie rehabilitacji (ktoś powinien zachować tę duszę), działając na "rehabilitację" ludzi i sportowców (ktoś inny opowiadał antagonizować fizjoterapeutów, osteopatia, itp.). Dzisiaj, biorąc przykład z tego źródła, inni walczą o nowy "udział w rynku" które mogłyby otworzyć mówisz "riabilizzazione ", podczas gdy jeszcze inni "Riatletizzazione"; i wreszcie, jeszcze inni, bronić swojej strefy przygotowawczej, rozmawiać o "Szkolenia nowa granica".
wiele słów, Taka filozofia aby powiększyć prosta koncepcja ale bogate w treść: "l"Trening jest skierowany przygotowanie do osiągnięcia danego wyniki sportowe" i jeśli odróżnia z “aktywność ruchowa” które nie stanowią żadnego agonistyczne koniec, ale jest skierowana do osiągnięcia morale i dobro osoby.
Byłoby wskazane, aby zastanowić się nad tymi nowymi trendami … że stara historia; Klasycznym przykładem jest lo rozciąganie "wymyślił” da Bob Andersson na koniec 70., ale już istniejących W świecie sportu jak ćwiczenia “wydłużenie stacjonarne” tworzące część "Statyczna metoda poprawy ruchomości stawów". Spróbuj szukać wskazówek dla trenerów i sportowców w biznesie przed tą datą.
wreszcie, powrót do "trening funkcjonalny", czuję zapach PALNIKo, od "kolejna włamań"Pole które rozszerza, zwłaszcza po utracie tożsamości przygotowawczy bardziej sfrustrowany próbując naśladować techniczne mówić coraz więcej technologii zastosowanej techniki i taktyki, czynienia coraz mniej zmęczenie i pot (dlatego, że w tej dziedzinie nie ma być bardziej przygotowany i stale badania w porównaniu z "pole" filozofii, że w zamian, jednak, dokonać takiego wizerunku), in una sorta di riscatto nei riguardi di una novella “vergogna prometeica”. Ovviamente l’operazione è pianificata affinché, senza farsene accorgere, gradualmente il sistema sia sempre meno criticato e si arrivi ad identificarsi in esso per condividerne i fini e la spartizione dei profitti. Per questo si progetta in maniera tale da cambiare anche la propria definizione, e così da “istruttore di palestra” si passa a “responsabile di sala gym”, ogłoszenie “esperto di muscolazione”, ogłoszenie “esperto di fitness”, a “osobisty trener”, fino a coinvolgere i preparatori degli sport di squadra che passano da “preparatore atletico” a “preparatore fisico” (sopratutto per prendere le distanze dall’odiata atletica), qualcuno, a następnie, ha adottato l’espressione di “tecnico di campo” (significato?), poi di “allenatore fisico”, fino a quando è stato dettato il “de profundis” fizycznego trener biorąc słowo “trener” (jak zwykle w języku angielskim będzie polegało), a następnie "Trener fizyczny" i wreszcie "sportowiec trener"; wszystko nadrobić "wygląd" i dystansuje się od innych trenerów i ... prosić o więcej pieniędzy; dla nich dobre, a co gorsza dla prezesów (do mnie, zamiast, tak przypominające konsultanci na zakupy; Niestety nie wiem szczególną definicję w języku angielskim, że sumiennie używać dać sobie atmosferę Superior i wyłudzić więcej pieniędzy, robiąc to, co oni wszyscy dają rady ...).
niespójność, a następnie, staje maksyma Jeśli podczas pracy rozbiórka figury, a zwłaszcza nazwa, "preparatore fisico", są one oparte nowe formy skojarzeniowy di preparatori fisici e coloro che dapprima ne invocavano la fine e ne recitavano il “de profundis” … adesso salutano a tali iniziative. Fantastico! All’improvviso ci si rende conto del pericolo che il “fumus apocalittico” potrebbe utworzyć, i że, nel caso il progetto “trainer-athletic coach” fallisca, ci si ritroverebbe senza alcuna identità; ed allora? Meglio correre ai ripari e premunirsi benedicendo un’associazione di “przygotowawczy” per poter mantenere un piede nel vecchio nel caso vada male la “rivoluzione” del nuovo. A questo punto bisognerebbe che i “preparatori discriminati” avessero un sussulto d’orgoglio ed invece del calabrache facessero un esame di coscienza e si rendessero conto del perché si trovano in disparte, ed uscissero da questa situazione grazie ad un cambio culturale podyktowane zwykłą świadomość stanu, gdzie jesteś, i, Dzięki "psycho-pedagogiczne działania złożonym procesem celu nabycia / wzrost wiedzy, i nauka / budowanie potencjału", Oni przywiązany do swego rodzaju ponownego odkrywania ich tożsamości odmowy. Wstań i odzyskać rangę kulturową, która konkuruje, Powinien on być kluczowym krokiem wyjść z obecnej sytuacji. Nie jest to bardzo trudne, poziomy zepsuciu i degradacji nie są ani bardzo zaawansowany, ani nieodwracalna; zareagować! Nie ma dryft i nie ma apokaliptyczną otchłań znajduje się w przedniej części stopy; musi zakasać rękawy i zatłoczone. ponadto, chce być zły, il nuovo va bene quando fornisce risultati migliori rispetto al vecchio, e non sono a conoscenza di risultati di vertice, non dico a livello internazionale, ma a livello nazionale avuti con il nuovo; il tragico è che si vuole insegnare come si fa … anche quando non lo si è mai fatto! Così come pretendeva di fare un fisiologo che voleva insegnare come allenare un velocista … al Prof. Vittori. Prima i risultati poi si parla!
In conclusione “il carrozzone” continua ad andare avanti e, come sempre, ogni tanto qualcuno cerca di costruire il proprio feudo. Si tratta di un castello di carte ma senza uno scossone anche quello non va giù; trattandosi però proprio di un castello di carte, basta poco per farlo cadere.
Un cordiale saluto
Furio Barba
P.S. Chciałbym zwrócić uwagę, że gdy niektórzy ludzie mówią o funkcjonalnego treningu funkcjonalnego treningu koszykówki lub siatkówki, powinien, z oczywistych rzeczy również wyjaśnienie Czym jest trening "niefunkcjonalny" koszykówki i "niefunkcjonalny" siatkówki. Byłoby interesujące dowiedzieć się, ze względu na oczywistość tego rozróżnienia, cechy jednego i tego rodzaju szkolenia i bardzo interesujące wiedzieć, W tym momencie, różnica między tymi warunkami i tych typu "ogólnego i specjalnego przygotowania" lub "Szkolenia ogólne i specjalistyczne". różnica? jak zwykle, konieczności rzucić wełnę na oczy i sprzedawać "obraz", to znaczy to samo z ... "nuove espressioni".