olanlar için Fonksiyonel ... Fonksiyonel eğitim ?!?, neye !?!


Furio Barba, DeMotu bu yeni randevu için, Bu yansıtmak ve yaklaşık gözlerini açmaya davet ediyor “güvenlik” bu faaliyetin belirli yeni biçimleri verilir (ağırlıklı olarak yurt dışından ithal) Spor Bilimleri dünyasında son yıllarda ortaya çıkan.

Bir sıcak madde, rahatsız, kışkırtıcı, yaygara ve tartışma yaratmayı amaçlayan.

Seni çağırıyorum Sevgili okuyucu yalnız ses metni okumak için, Ben görüş çeşitliliği zenginlik olduğuna inanıyoruz, çünkü. büyüme için gerekli araçları,

iyi bir okuma

Giulio Rattazzi

Le “yeni ifadeler” beden eğitimi

180_ingleseBu yazıda bir yansıması daveti referansla “güvenlik” Eski yeniden yorumlanmasında başka bir şey değildir ama onlar satın almak faaliyet biçimlerine verildiğini “temyiz” kullanılması sayesinde Anglo-Sakson terimler.

tamamen ticari işletme Saygılarımızla yeniden gözden ve kullanımı ile kat aktivite güncellendi son ekipman (aynı ucuyla), daha çekici ve isteklerine daha duyarlı “koreografi” herhangi Sözde yeni faaliyetler.

O yasa iş piyasası ama biraz yeterli olduğunu düşünüyorum olduğu açıktır’ sağduyu amacını kavramak ve gerçekleştirmek nasıl olur araç, dolarinconsciamente alcuni ma protagonisti altri, di un processo finalizzato solo parzialmente al benessere fisico delle persone ma sopratutto a quello economico di chi aziona le “manovelle” del profitto.

Invito, o zaman, ad aprire gli occhi sulle operazioni massicce di pubblicità relative alle nuove mode, per discernere quanto di vero ci sia in particolari “innovazioni terminologiche” ve “tecnologiche”, e quanto vero sia, yerine, il fine economico di particolari operazioni “cultural-commerciali” che coinvolgono “testimonial esperti ed assidui in tali particolari attività”.

Riguardo queste “nuove espressioni di allenamento” trattasi di una strategia per ripresentare ciò che già esiste con un “restyling” particolare.

Ovviamente tutte l’espressioni in inglese usate finora sono, in questo caso, d’obbligo per restare in tema.

Un esempio? "Çekirdek". nedir? Ve 'İngilizce bir terim anlamı çekirdeği. "Sanatsal ve bütüncül" arasında değişen çeşitli tanımları vardır. tüm, çok, özetlenebilir kol ve bacaklar arasındaki bölgede daha fazla ya da daha az geniş alanlar içerir, en çok kullanılan ifadelerde, "Merkezi olarakrehabclient-2 Vücudumuzun "fonksiyonu, "Vücudumuzun Ağırlık merkezi", "Merkez hangi vücudumuzun eylemleri kaynaklanan", "Kas ve anterior ve posterior kas zincirleri haçlı seferleri iç ve dış ünitelerin oluşan vücudun Merkez çekirdek". Bazı karın kasları içerir İçin, sırt, glutea, Pelvik bölgenin iç kasları, tensor fasya lata, mentre per altri si estende anche più in alto a livello dei pettorali, per altri ancora comprende anche la zona tra le spalle e le anche.

Il “core training”, ve daha sonra, è definita come un’attività con funzione stabilizzante del nostro corpo, di protezione della colonna vertebrale, di miglioramento della postura, che rende più efficace l’attività fisica garantendo protezione e stabilità alle zone lombare e pelvica.

Si puntualizza (e si corregge) o, se si trattasse della ”zona tra gambe e braccia” si chiamerebbe, con adeguata terminologia anatomica, “tronco”, e se fosse la “zona medio-bassa” (del tronco), si chiamerebbe anteriormente (o ventralmente) addominale e pelvica, e posteriormente (o dorsalmente), lombare e glutea. Insomma si tratta, come al solito, arasında non conoscere la terminologia ed usare termini mediati dal fitness; difatti si è cominciato ad usare il termine “core” agli inizi degli anni ’90 e tale uso ha avuto ampia diffusione all’inizio del 2000. Sarebbe il caso che fossero i praticanti del fitness ad usare i termini corretti e già esistenti, invece che i laureati di scienze motorie usare quelli del fitness, altrimenti c’è svilimento, declassamento ed ulteriore degradamento del “valore” di tale laurea.

Ma tornando al “core”, come era definita tale zona prima di quegli anni? Davvero è stato scoperto da poco? hayır, ma basta cambiare il nome e gli esercizi da vecchi diventano nuovi, se poi si aggiunge “core stability” o “core ability” si è ancora più appariscenti. Ben bu konuda bahsetmeliyiz Jean Le boulch, kurucusu "psychocinetique" ve "psychomotricité", Beden eğitimi profesörü, basketbol koçu ve atletik, psikolog, tıp ve rehabilitasyon uzmanı doktor, bu konuda 50 yıllar önce, spor teknikleri öğrenme konusundaki raporlarında, vurguladı "Keeping önemi üzerindekarın korse". Kısacası Beden eğitimi tarihi ile başlamıyor 2000 ve bu çalışmanın bagaj durumda olacağını ve bilgi mezunu beden eğitimi Onlar tarih önceki metinlerde de mevcut olduğu, güncel, temel "iyi bir kültür" için, Sadece bu yana geçmişin bilgisiyle onu daha iyi bir gelecek inşa edilebilir.

açısından Anglo-Sakson ve günlük aracılı jimnastik kullanımı ile ilgili olarak, O belli bir kültürel değer açısından kapsamında istihdam edilmek üzere, resmi terminoloji de profesyonel anlamda tartmak uygun olacağı olduğunu durumda olurdu; yerine, bunu yaparak size köle olma sonuna kadar, ve güçlü bir kültürel ve mesleki kimliğin yokluğu sayesinde yayılan bir moda eğilimli.

Değiştir, diğer dillerin olanlar ile diğer hususların yanı sıra terimler modern ama heterofil olmak anlamına gelmez.

maxresdefaulthala: "fonksiyonel eğitim". Her şeyden önce acaba, ne anlama geldiğini "Fonksiyonel"? kelime dan: "bir fonksiyonu olarak, bir fonksiyona göre, hangi işlemi ile ilgilidir, görevleri için"; matematik "değişkeni ve che dipende da una variabile indipendente x".

In particolare, cosa è una funzione? E’ necessario a questo punto che io faccia (come al solito), un piccolo richiamo di matematica. Un esempio: il quadrato di un numero dipende da questo numero, perciò qualsiasi grandezza che dipende da un’altra grandezza è funzione di quest’ultima; o zaman, quando ci si riferisce ad una funzione, bisogna precisare “di che cosa”. Quando due grandezze dipendono l’una dall’altra si può considerare a piacimento la prima come funzione della seconda o la seconda come funzione della prima; di norma si usa chiamare “funzione” la legge che costituisce l’oggetto di studio e “variabile” quella che fa una parte accessoria.

Seguendo la definizione di Dirichlet, x değişkeninin tanımlayan fonksiyon y iki değişken arasında bir bağlantı, bir bağımsız değişken x ve bağımlı değişken y denilen diğer denir, adımlar mantıklı o x'in her değeri için x ve y değerlerini elde etmek için almak için y tek bir değeri karşılık; Özetle Y = f(x).

Eğer zamanında bağlıdır "bir ağacın yüksekliği" işlevini göz önünde istediğinizde, amacı, şaft yüksekliği varyasyonu ile zamanın geçişi ölçmek için değil,, ama hangi fonksiyonun süresini değiştirmek için ağacın yüksekliğini ölçen yasası; sonuç, "Y" ağaç ve "değişken x" yüksekliği zamanı olduğunu.

Il fine del calcolo differenziale è quello di misurare le “variazioni delle grandezze” o altrimenti detti “incrementi”. I due problemi essenziali dell’analisi matematica sono:

  1. Data una funzione misurare il suo incremento e quindi trovare la sua derivata o il suo differenziale (derivazione).
  2. Conoscendo la misura dell’incremento ritrovare la funzione; ossia conoscendo una derivata od un differenziale ritrovare la funzione (integrazione o calcolo integrale).

Ma immaginando grandezze che possono variare per più cause, si avrà “lo studio delle funzioni di più variabili”. Un esempio: La portata di un fiume in tempo di pioggia in un determinato punto della sua lunghezza; la sua portata dipenderà dal tempo e dalla distanza del punto considerato dalla sorgente.

  • Dal tempo: in quanto col suo passare aumenta la quantità d’acqua che cade ed alimenta il fiume.
  • Dalla distanza del punto considerato dalla sorgente: in quanto all’aumentare della distanza aumenta la superficie del bacino imbrifero.

Infine il terzo problema è: conoscendo una relazione tra una funzione, la sua variabile e le sue derivate, ritrovare la funzione incognita che la soddisfa.

Termino qui il mio richiamo alla matematica e riprendo dopo avere chiarito, spero, il concetto di funzione chiedendo, a questo punto, se è possibile, rifacendoci al concetto di cosa vuole dire “funzionale”, dare al quesito iniziale la seguente risposta: "che risponde alle funzioni a cui è assegnato"; condividete?

Di conseguenza alcune domande:

  • izlenecek fonksiyonel amacı nedir eğitim değil?
  • Kim bir egzersiz "düzelmezse" çalış?
  • Organ fonksiyonlarının iyileştirilmesi ile ilgili bir etkinlik değil yürütmek olanlar, bir cihaz ya da kas?
  • Kim performansını artırmayı amaçlayan değil egzersizleri yapar?

Uygulamada, "y" işlevi eğitim ve "x değişkeni" onun içeriğidir.

spor Literatürde Birçok bahsettik hazırlık Yuri0005Genel ve Özel (herkes hatırlar, örneğin, Verchoshanskij?), ve ayrıca Genel egzersizler, özel ve spesifik, diğer zincirler (herkes hatırlar, örneğin COMETTI?); bugün, daha ziyade, la karışıklıkve üzerinde şartlar mevcut olmamalı. Kısacası, söylemek "Egzersiz" veya "fonksiyonel eğitim" dir, Uygulamada, aynı şey, ve fonksiyonel tabir, bu nedenle, gereksizdir. Bir referans örneği: aerobik mekanizma veya aerobik mekanizma alactacid söyleyerek fark nedir? hemen hemen hiç, ve laktik asit üretim dışı kavramı somutlaşan önce olduğu bir işleme terimi alactacid eklemek için kesinlikle gerekli değildir; bu nedenle aerobik mekanizma sadece söylenir. ve fonksiyonel eğitim hakkında konuşmak için? Basit biridir moda ve ... yapar . Ama başka bir "casus belli" açmadan önce yapmak için bir açıklama var: Dünya literatüründe Fonksiyonel eğitim hiçbir ortak tanımı yoktur!

Aslında, her yazar kendi vardır (ve söylemek biri değilim); aşağıda bazı örnekler:

  • "Egzersiz insanın hareketini artırmak için tasarlanmış" belirleyici;
  • “allenamento di estrema completezza e di grande impatto emotivo, che garantisce fidelizzazione e spirito di gruppo” socialmente utile;
  • “significa allenarsi rispettando la fisiologia e la biomeccanica umana” preciso;
  • “funzione di educatore del movimento” pedagogico;
  • “è lo stato naturale dell’attività motoria” olistico;
  • “sistema finalizzato a migliorare il movimento in tutte le sue varianti” completo;
  • “che aumenta la voglia di muoversi e divertirsi facendo qualcosa di utile per la salute” simpatico;
  • “un’attività gym semplice ed efficace che allena il corpo nella sua complessità” semplice;
  • “che comprende un approccio sistemico-globale all’allenamento e alla riabilitazione” contorto;
  • “allenare il nostro corpo ad esplicare tutto ciò che gli richiede la vita quotidiana” sopravvivenza;
  • “un’attività che allena il “hareketi” e richiede la produzione di forza sia statica che dinamica e include la capacità di essere consapevoli di come l’intero corpo, o una parte di esso, è posizionato nello spazio in ogni singolo movimento” biomeccanico;
  • “ogni esercizio che permette di migliorare le proprie prestazioni nella vita di tutti i giorni. A seconda di ciò che ognuno fa nella vita, può assumere molte forme” camaleontico;
  • “preparazione fisica a 360° in cui si amplia il “repertorio motorio” di ognuno, e si facilitano le attività quotidiane” artistico;
  • “un’attivazione del sistema cardio-vascolare con il risultato di allenare le capacità organiche del soggetto in modo direttamente proporzionale all’intensità dell’esecuzione degli esercizi funzionali” fisiologico;
  • “costituisce una risorsa da non sottovalutare in termini di attività fisica” enigmatico;
  • “funzionale vuol dire allenarsi con intelligenza” illuminante;
  • “la massima evoluzione della performance fisica orientata alla massima efficienza sportiva e non solo” e che altro? Incompleta;
  • “allenamento relativo alla funzione per cui un muscolo o meglio una catena cinematica esiste e si è evoluta in un certo modo” antropologico;
  • “addestramento mirato a conoscere e migliorare le proprie capacità fisiche per poter fronteggiare meglio qualsiasi situazione” militare;
  • “insieme di esercizi che permettono al nostro corpo di migliorare la sua performance fisica nelle varie situazioni richieste, sia in ambito sportivo che nella vita quotidiana” performante;
  • “un metodo di prevenzione, rieducazione e miglioramento della performance, che però agisce su parametri diversi dalle capacità condizionali, anche se tante volte si sovrappone con i metodi di lavoro per lo sviluppo di quest’ultime” narin;
  • “migliorare le capacità fisiche in modo da garantire una migliore risposta del corpo agli stimoli cui viene sottoposto dall’ambiente circostante” adattivo;
  • “allenamento che non esclude le altre metodologie, ma le riassume e le completa, infatti con esso vengono messi in pratica i principi biomeccanici e bioenergetica che regolano il movimento umano” diplomatico;
  • “suddividere un’idea in parti progressive fino al raggiungimento di quel punto, ma senza mai perdere di vista il tutto” orientativo;
  • “metodo di allenamento dove si allenano più qualità fisiche all’unisono” armonico;
  • “che funziona a 360°, cioè che non mira esclusivamente allo sviluppo di un singolo muscolo o al miglioramento specifico della tua capacità aerobica, ma è più finalizzato in generale all’allenamento del corpo e del movimento nel suo insieme, cercando la massima sinergia muscolare attraverso la combinazione di elementi e movimenti” risolutivo;
  • "Bu bir öğrenme sürecidir, kendini tanıma, ilkeler, metodolojileri, araç ve hedeflerine ulaşmak için en etkili araçlar " akademik;
  • “İnsan enerji / metabolik talepler sporun performans gereksinimlerini karşılamak gitmek ya da sadece psiko-fiziksel "genellikle refahını artırmak için vücudun doğal hareketleri hem uygun temel eğitim veya tamamlayıcıdır iki yüzlü;
  • "Aktivite spektrumu gövdesi arasında tutarlı bir bağlantı aktivasyonuna yönelik, vücudun "adına hareket ve hareketin kullanılması fantasmagorico;
  • bir tanım içeren "bir bilimsel yöntem, mantıklı bir ilerleme ve tartışılmaz bir ve tartışmasız " matematiksel;
  • "Bu multiarticolarità dayalı bir egzersiz, üç boyutluluk ve yeniden dengeleme " dini;
  • "Çok ortak faaliyetler, çok düzlemli, zenginleştirilmiş propriocettivamente, içeren yavaşlama (gücünün azaltılması), hızlanma (kuvvet üretimi) ve istikrar; istikrarsızlık büyük hisse senetleri ve yerçekimi tarafından dayatılan deformasyon kontrolü farklı düzeylerde sağlayan, toprak tarafından sunulan reaktif tepkiler, kuvvetin momenti " evrensel;
  • “günlük yaşamın görevlerin yerine getirilmesinde bir gelişme sağlamak üzere eğitim "böyle bir şekilde fiziksel durumunu artırabilir uzlaşmacı;
  • "Egzersizleri bir kompleks denge ve propriosepsiyonu dahil olabilir" trapez;
  • "Bu iyi hissediyorum ve herhangi bir faaliyeti yürütmek mümkün olacak ve kıskanılacak bir fiziksel elde etmek isteyen her yaştan ve fitness seviyesi insanlar için egzersiz" taumaturgico;
  • "Belirli veya yüksek oranda ilişkili olan hareketleri içerir, Mekanik açıdan, koordinatif ve enerji, Normal günlük aktiviteleri ile " ev;
  • "Bu tepeden tırnağa şekil koymak için istekli olan herkes için ideal bir egzersiz" tonik;
  • İnsan vücudunun keşif "Yolculuk, yetenekleri ve sınırları "keşif araştırma;
  • “allenamento rappresentato da quella serie di movimenti integrati svolti su più piani che coinvolgono tutte le componenti dell’atleta con lo scopo di migliorare efficienza neuro muscolare, agilità e destrezza. Ovvero la qualità del movimento” ascensoristico;
  • “allenamento per migliorare globalmente le condizioni fisiche del corpo, rendendolo più efficiente nell’esprimere qualsiasi tipo di gesto o sforzo che sia, è strutturato sull’interazione di molteplici movimenti ed esercizi combinati in modo razionale da permettere che si sviluppi appunto questo condizionamento generale di tutte le capacità fisiche del praticante. Tutto ciò garantisce a qualunque sportivo di migliorare le proprie prestazioni nella disciplina praticata ed a qualunque persona di migliorare la propria vita in quanto migliora la capacità di fronteggiare qualsiasi situazione che richiede lavoro fisico” ineccepibile;
  • “è l’allenamento dove la qualità conta più della quantità” elementary, my dear Watson;

Infine il contrario:

  • “Per un atleta non esiste il concetto di funzionale, dato che per lui l’allenamento deve essere mirato al miglioramento delle condizioni atletiche necessarie a migliorarsi nella disciplina sportiva praticata” tombale;

Dopo aver sorriso sulla “scientificità condivisa” di tale definizione e stabilito, o zaman, che NON esiste una definizione condivisa, en bir adım geri atalım ve bu kökenlerini iz “ifade” o, onun İngilizce formunda “fonksiyonel eğitim” ... Bu spor ile hiçbir bağlantısı yoktur!

aslında, o rehabilitasyon alanındaki kökeni (Bu ruhu tutmalı birisi için), insanlar ve sporcuların "rehabilitasyon" üzerinde hareket ederek (başkası antagonize eden fizyoterapistler savunulan etti, kırıkçılık, etc.). Bugün, Bu kaynaktan bir ipucu alarak, Diğerleri için mücadele ediyoruz yeni bir "pazar payı" "Bahsediyoruz açmak hangiriabilizzazione ", hala diğerleri ise "Riatletizzazione"; ve son olarak, hala diğerleri, Hazırlık alanını savunmak için, hakkında konuşmak "Eğitimi yeni bir sınır".

birçok kelime, Ayrıntı için bir felsefe gibi basit bir kavram ancak içerik açısından zengin: "l'Egzersiz "Belirli bir spor sonuçların elde etmek için bir hedef hazırlık ve ayırır, eğer itibaren “motor aktivite” herhangi bir agonistik ucunu teşkil etmez ama ulaşılmasına yöneliktir kişinin moral ve refah.

Yeni trendler yansıtmak için uygun olacaktır … Bu eski bir hikaye; klasik bir örneğidir germe lo "icat” da Bob Andersson 70'lerin sonunda, ama mevcut egzersizler olarak spor dünyasında “sabit uzama” bir kısmını oluşturan "eklem hareketliliğini artırmak statik yöntem". bu tarihten önce iş antrenörler ve sporcular rehberlik aramaya çalışın.

nihayet, "Dönenfonksiyonel eğitim", Ben hissediyorum koku BRÜLÖRo, arasında "başka bir saldırı” di campo che si allarga, specie dopo la perdita di identità dei preparatori più frustrati che cercano di scimmiottare i tecnici parlando sempre più di tecnologia applicata alla tecnica ed alla tattica, occupandosi sempre meno di fatica e sudore (perché in questo ambito c’è da essere più preparati e studiare continuamente rispetto alle “filosofie da campo” che in compenso, ancak, fanno tanta immagine), in una sorta di riscatto nei riguardi di una novella “vergogna prometeica”. Ovviamente l’operazione è pianificata affinché, senza farsene accorgere, gradualmente il sistema sia sempre meno criticato e si arrivi ad identificarsi in esso per condividerne i fini e la spartizione dei profitti. Bu aynı zamanda tanımı değiştirme şekilde tasarlanmıştır için, ve böylece tarafından “fitness eğitmeni” Biz spor salonu sorumlusu "geçiş”, ad “kas uzman”, ad “fitness uzmanı”, Bir “kişisel antrenör”, dahil etmek geçmek hazırlık takım sporları “fitness koçu” Bir “fiziksel eğitmen” (Özellikle nefret atletizm kendilerini mesafe), birisi, ve daha sonra, Bu ifadesini kabul etmiştir “alan mühendisi” (anlam?), sonra "Fiziksel koç", kadar Bu dikte “Derinliklerden” kelime alarak fiziksel eğitmen “eğitimci” (her zamanki gibi İngilizce daha çok güvenmek), ve daha sonra "Fiziksel eğitmen" ve nihayet "atletik koç"; Tüm "bakmak" ve diğer antrenörler ve kendisini mesafe telafi etmek için ... Daha fazla para istemek için; onlar için iyi ve başkanları için kötü (bana, yerine, alışveriş için çok anımsatan danışmanları; üzgünüm onlar aldatılan kullandıkları İngilizce belirli tanımını bilmiyorum kendini üstün bir hava vermek için hepsi tavsiyelerde ne yaparken ve daha fazla para koparmak ...).

tutarsızlık, ve daha sonra, olur özdeyiş ne zaman çalışmaları sırasında yıkım şeklin, özellikle isim, "fiziksel eğitmen", onlar dayanır Yeni formlar derneksel ilk başta onlar sonu için aradım ve onlar "Derinliklerden" okunduğu olanlar fiziksel ve hazırlık ... nasıl yapılır-tercih-a-kişisel-trainer_1-1024x683Şimdi bu girişimlere merhaba demek. fantastik! Aniden o tehlikenin farkında “kıyamet prima” olabilir oluşturmak, ve bu, durumda projesi “eğitmen-atletik koç” başarısız, biz hiçbir kimlik ile karşı karşıya kalacaktır; ve? en iyi correre ai ripari e premunirsi benedicendo un’associazione di “preparatori” per poter mantenere un piede nel vecchio nel caso vada male la “rivoluzione” del nuovo. A questo punto bisognerebbe che i “preparatori discriminati” avessero un sussulto d’orgoglio ed invece del calabrache facessero un esame di coscienza e si rendessero conto del perché si trovano in disparte, ed uscissero da questa situazione grazie ad un cambio culturale dettato da una presa di coscienza semplicissima dello stato in cui si trovano, ve, grazie ad “un processo d’azione psico-pedagogico complesso mirante all’acquisizione/aumento delle conoscenze, ed all’apprendimento/consolidamento delle competenze", passassero ad una sorta di riappropriazione della propria identità negata. Kalk ve rekabet kültürel boy yeniden, Mevcut durumdan çıkmak için önemli bir adım olmalıdır. Çok zor değil, yıpranma ve bozulma düzeyleri ne çok gelişmiş olan, ne geri döndürülemez; tepki! Orada hiçbir sürüklenme ve hiçbir kıyamet uçurum ayağın önünde; şart onların koyulmasını ve meşgul olsun. dahası, Kötü olmak istiyorum, eski daha iyi sonuç verir zaman yeni ince, ve onlar zirve sonuçlarının farkında değiller, Ben uluslararası düzeyde söyleme, ancak ulusal düzeyde yeni vardı; trajedi seni nasıl öğretmek istiyorum ki ... Hiç yapmadım bile! Yanı sıra bir sprinter koçluk nasıl öğretmek isteyen bir fizyolog yapmak gibi davranarak olarak … profesör. Vittori. Sonuçlar daha sonra konuşuruz önce!

"Çoğunluğa" Sonuç olarak ilerlemeye devam ve, her zaman olduğu gibi, Her zaman birisi kendi beyliği inşa etmeye çalışır. Hatta aşağı gitmez bir sarsıntı olmadan kartların bir ev; Ancak kartların sadece bir evin beri, onu değil düşmek yapmak için çok almak.

Bir samimi tebrik

Furio Barba

P.S.. Bazı insanlar basketbol veya voleybol fonksiyonel antrenman fonksiyonel eğitim hakkında konuşmak işaret etmek istiyorum, gerekir, bariz şeyler de açıklık için Ne egzersiz "işlevsel olmayan" dır basketbol ve "işlevsel olmayan" voleybol. bilmek ilginç olurdu, vista l’ovvietà di tale distinzione, le caratteristiche dell’uno e dell’altro tipo di allenamento ed oltremodo interessante conoscere, a questo punto, la differenza tra questi termini e quelli tipo “preparazione generale e speciale” o “allenamento generale e specifico”. La differenza? Come al solito, dovendo buttare fumo negli occhi e vendere “immagine”, si tratta di dire la medesima cosa con … “yeni ifadeler".

Posted by giulio.rattazzi